Hey gidi karakış hey!
(Sitem-haneden bir bakış)
Söktür dişlerini söktür karakış
Seninkiler çürük kökten çürümüş
Isıramıyorsun boşver meyveyi
Biz dolduruyoruz nankör heybeyi
Bizimkiler keskin bitirim huydan
Seninki hevessiz düşmüş torbadan
Gizemli nifakın insanlar çalmış
Şerleri şerrini şerri aldatmış
Nefesin korkutmaz vicdansızları
Muhataran tehdit etmez adamı
Yandım sana yandım gökler serini
Buzların örtmüyor hain insanı
Faydanı unuttuk yaktık tırpanı
Kazıklandın kışım sattık biçkini
Artık senden yağan yağmur şiddetsiz
Artık senden esen rüzgar heybetsiz
Dostluğa yandaşlık bedelli imiş
Aşığa maşukluk sönmekte imiş
Isır da bir dene ibret faydasız
Buzunu eritir içer hayırsız
Hatime:
Hey gidi hey, yâre! Aşık divane
Hey gidi hey, çare! Çaylar bitmekte
- İngilizce (English) -
HEY, DARK WINTER, HEY!
(Wrathful Vistas)
Uproot your teeth, black winter, pull them out
Yours are rotten, rotten from the root, don't you pout
You can't bite into any hard fruits, so forget the spread
We'll fill the ungrateful saddlebag instead
Ours have a smashing sharp tempered chasm
Yours fell out of the bag without enthusiasm
Your mysterious discord was not stolen by the devil
People's wickedness deceived your evil with their evil
Your breath does not scare the unscrupulous
Your threat of harm does not rile the man who is pious
I burned for you, I burned for you, coolness of the skies
But your ice does not freeze the traitors and their lies
We forgot your benefits, burned the scythe and the shop
You got ripped off my winter, we even sold your crop
Now the rain falling from you is not violent nor drastic
Now the wind blowing from you is no longer majestic
Companionship for friendship now has a price
But, for a bard, adoration is fading away twice
Bite into vanity, but as lessons learned it is useless
Worthless melt the ice and drink it, but is ruthless
Epilogue:
Hey, hey, O dear!
The bard is in love
Hey hey, need a cure from a far seer!
Help! The tea is running out
© 2014 - Tacettin Fidan