Dünya Hakkı
Zavallı ruhum, kondun ta ortasına günahkar dünyanın
Birde asiler takımını bedenime sıralamışsın
Neden öyle içten yanarsın ızdırap ve zorluk içinde?
Boyuyorsun hep dışardan duvarlarını, nedir bu neşe?
Neden bu pahalı kiraya bu kadar masraf ediyorsun?
Erimekte olan bu köşke nasıl böyle harcanıyorsun?
Bu ifradın da varisi kurtlar olmayacakmış galiba
Yiyecekler yükünü tabii, al işte vücudun sonu
Madem öyle, yaşa bakalım şu hizmetçinin hesabına
Bırak canım, acıyla tahrip olsun hazne kayıplarına
Al mübarek şartıyla şurtu, sat gitsin vaktin süprüntüsünü
İçerden doy, boşver dışarının zenginlik gürültüsünü
Kurnaz ol, ecelden besleneceksin, o doymuyor insana
Bir zıbardınmı, artık bir daha vefat hakkın yok zamana
- İngilizce (English) -
RIGHTS TO WORDLY GOODS
My poor soul, you were placed in the middle of this sinful world
And you lined up this body with a team of rebels
Why do you burn so bad inside with pain and hardship?
You always paint your walls from the outside, so what is this joy?
Why are you spending so much on this expensive rental?
How can you be wasted like this on this melting mansion?
I guess, maybe the worms will not be the heirs of your excess?
Of course, they will eat your load, that's the end of your body
If so, let's live at the expense of this host
Let my soul be consumed with pain by the losses of its treasures
Take the imperative in its blessed condition, but toss out the rubbish of time
Be satisfied from inside, ignore the noise of wealth from the outside
Be cunning, you should feed on mortality; death can't get enough of mankind!
Once you kick the bucket, you no longer have the right to expire again!
© 2014 - Tacettin Fidan