Tacettin Fidan




 Çeviri / A Translation


Benimsin
- Coşkun Sabah

Benimsin benimsin benimsin 
Sen benim meleğim bebeğimsin 
Seni ben kimseye veremem 
Sen benim kaderimsin kaderimsin 

Sana ben başka şey söylemem 
Sana ben beni sev diyemem 
Sevsen de sevmesen de yine ben 
Senleyim sensizliği düşünemem 

Sen yok musun sen yok musun 
Ne güzel şeysin 
Sen yok musun sen yok musun 
Ne şirin şeysin 

Seni o ilk gördüğümde 
Bir ateş düştü gönlüme 
Bırakmam seni ellere




- İngilizce (English) -



YOU ARE MINE 
- by Coşkun Sabah

You are mine, you are mine, you are mine
You are my angel, you are my baby
I cannot let anyone else have you
You are my future; you are my destiny

I can't say anything else to you
I cannot tell you to love me too
Whether you love me or not, always  
I am here with you!  I'm here for you!
I can't think of a life without you

Are you not -  are you not, that person 
Who is the one and only sweet thing?
Are you not -  are you not, that person
Who is my one and only dear thing?

O you! Right from the very first sight 
A burning flame fell into my heart
I won't let bad ones tear you apart



(Translated by Tacettin Fidan)




* Yazar hakkında:
Coşkun Sabah (d. 16 Ekim 1952, Sur, Diyarbakır), Türk erkek Arabesk müzisyenidir. Aslen Diyarbakırlı bir Süryani olan, yüzden fazla Türkçe şarkı besteleyen sanatçı, 1980'lerin sonlarından 1990'ların başlarına kadar geniş bir hayran kitlesi edindi ve "Türkiye'nin Frank Sinatra'sı" olarak tanındı.

* About the author:
Coşkun Sabah (b. 16 October 1952, Sur, Diyarbakır) is a Turkish male Arabesque musician. An ethnic Assyrian originally from Diyarbakır, he has composed more than one hundred Turkish songs and from the late 1980s to the early 1990s he attracted a large following, and became known as "the Frank Sinatra of Turkey".















© 2024 - (Translation only) Tacettin Fidan






Make a free website with Yola