Türkân


Bilmem neredendi senin iklimin

Sevap esiyordu geçen mevsimin

Gayen mukaddesti nura hizmette

Belli ebediydi gölgen tekbire

Dua okumuştun yaslı masuma

Rahmet eylemiştin hali vicdana

Töhmet inkarına mahkum öfkende

Yoktu heykellere mevki secdende

Türkân - cennetlisin, dünyan eserim

Sana vadelendi hayat bedelim

Geldin bir ilkbaharda ektin ekini

Aldın bir sonbaharda ahret yerini

Bana yağdırmıştın şefkat yağmuru

Mamur kurutmuştu hüsran çamuru



- İngilizce / English -



ABIGAIL


I don't know where your aura came from

As the good deeds of our seasons past were welcome

Your purpose was at the service of the sacred light

It was obvious that your shadow was eternally bright

You were pleading with the innocent mourners about awareness

Yet you brought everyone mercy and fairness 

Your fury censured denial of incrimination as a notion

In your prayers, there was no place for idols or blind devotion

Abigail: You are now in heaven, but your world is my opus

The expense of my life was promised to you on notice

You arrived here and became mine one day in Spring

You took to afterlife on another day in Autumnal colorings

In good time and in between, you showered me with a rain of empathy

The mire of disappointment and pain forever gushed out of me! 










© 2013 - Tacettin Fidan