Türkân
Bilmem neredendi senin iklimin
Sevap esiyordu geçen mevsimin
Gayen mukaddesti nura hizmette
Belli ebediydi gölgen tekbire
Dua okumuştun yaslı masuma
Rahmet eylemiştin hali vicdana
Töhmet inkarına mahkum öfkende
Yoktu heykellere mevki secdende
Türkân - cennetlisin, dünyan eserim
Sana vadelendi hayat bedelim
Geldin bir ilkbaharda ektin ekini
Aldın bir sonbaharda ahret yerini
Bana yağdırmıştın şefkat yağmuru
Mamur kurutmuştu hüsran çamuru
- İngilizce / English -
ABIGAIL
I don't know where your aura came from
As the good deeds of our seasons past were welcome
Your purpose was at the service of the sacred light
It was obvious that your shadow was eternally bright
You were pleading with the innocent mourners about awareness
Yet you brought everyone mercy and fairness
Your fury censured denial of incrimination as a notion
In your prayers, there was no place for idols or blind devotion
Abigail: You are now in heaven, but your world is my opus
The expense of my life was promised to you on notice
You arrived here and became mine one day in Spring
You took to afterlife on another day in Autumnal colorings
In good time and in between, you showered me with a rain of empathy
The mire of disappointment and pain forever gushed out of me!
© 2013 - Tacettin Fidan