(Çeviri / Translation)


Tek Hakîkat


Tek hakîkat var, evet, bellediğim dünyâdan,

Elli, altmış sene gezdimse de, şaşkın şaşkın:

Hepimiz kendimizin, bağrı yanık âşıkıyız;

Sâde, i´lânı çekilmez bu acâib aşkın!


- Mehmet Akif Ersoy  (Hilvan - 17 Temmuz, 1933)



- İngilizce / English -



Sole Reality *


Yes, there's one truth that's obvious to me about this world,

Though, I've journeyed it for fifty-to-sixty years, bewildered:

We are all heartbroken lovers, of our very own selves;

However unbearable, the declaration of this strange love may be!


- Mehmet Akif Ersoy  (Hilvan - July 17, 1933)








Mehmet Akif Ersoy'un şiirlerine yaptığım diğer İngilizce çeviriler 

(My other translations of Mehmet Akif Ersoy’s poetry):


Hayat Arkadaşıma  -  To my lifelong friend


Nefs-i Nefis  -  Beautiful Being


Kıssadan Hisse  -  A Take from an Anecdote


Hürriyet  -  Liberty


Yaş Altmış  -  Age Sixty


Nerdesin  -  Where are Ye?











© 2012 - Tacettin Fidan