Tacettin Fidan

 

Ahlâk



Sağ tarafta bir gül, solunda bülbül
Kara kış bile, selâm der ahlâka 
Kurumuşsa güller, susma ey bülbül!
Her akşam merhaba, çeker ahlâka

Vay be, sen’misin, ben’miyim, yabancı?
Varmı Kâinatta bilmeyen sancı? 
Kaşlar ve gözler, ah aşka inançlı
Dereler, şelâle akar ahlâka

Meşale sanki, şu insan bedeni
İç kesesi dolmaz, çoktur gideni
Akasyalarda yok ki kış çiçeği
İnsaniyet namına, gel ahlâka!

Ne kadar yürek yandı, kül toz oldu
Dağ ateşlerine çamur yol koydu
Akıntı, tuzlu kokularla doldu
Sinmez ki vahşete, dönen ahlâka!

Ciddiyetle uğraşan, verir hakkı
Medeni mi, o dişsiz cadı aklı?
Düşüncelere felç gelir, hep saklı
Hatıradan ihanet, yok ahlâka

O canım Atatürk, uzaktan bakar
Maneviyatı, kime rozet takar?
Cahili çıkar be, cahili çıkar!
Can havli ödünç, giremez ahlâka

Dili’yle çelik-çomak oynar önsöz
Onda manalar der ki: Gel beni çöz!
Her yeni doğan günden, bekler bir söz
O yanan mum, teşekkürdür ahlâka

Size ve bize, ay-yıldız görünür
Göklere çıkan, kimin ürünüdür?
O hayal değil ki, gerçeği görür 
Eziyet çölünde, yanar ahlâka

Adam ne asi ne de bir şeye kul
Mezarda ne gerek insana okul!
Orada ibadet kimlere menkûl?
Böyle saçmalar, yakışmaz ahlâka!

Bizim Soğanlıkta sarmısak satar
Karpuz isteriz, bize kavun katar!
Vay! Din fahişesi, doğuyla yatar! 
Hasretler körükler, vurur ahlâka

Bilgiye dargınsan, yuh olsun sana
Yobaz! Senin neyin benzer insana?
Tövbe-estağfurullah, de bu cana
Güzel fikirler al da, ver ahlâka





İngilizce




Morality


On his right a rose, on his left, a songbird
Even dark winters say, 'greets' to morality
Though roses may've wilted, don't be silent, songbird!
Each night hails a "salute" to morality!

Wow! Are you or am I, a new foreigner?
In Creation, is there anyone who is pain-free?
Thou brows and eyes, ah they're full of love and faith
Like falls, its rivers flow to morality

You may liken to a torch, our human body
With an inner sack that's empty, due to loss
You know acacias, in winters, they never bloom
For the sake of man, come to morality!

So many hearts burned, ashes and dust they've become
Mountains, they've spewed fire and them muddy roads placed
At full tides, the air was with saline odors filled
Yield not to wile, return to morality!

Those who struggle earnestly, condign whats right
Is what's civilized, a toothless witch's mindset?
Thoughts become handicapped, kept in secrecy
Memory's, no treachery to morality

That dear Atatürk, from far away he sees
Whom does his spirit award, when his pin's put on?
Knock off the stupid! The ignorant, subtract!
Deferred fright, can not enter morality

There are those who play baseball with words: forward!
Their ideations may say: Come here, and me, unbound!
From each new-born day, they wait for a new word
Such hot candle's, grateful to morality

To you and us, as crescent-star it appears
Then, what has reached the heavens above is, whose fruit?
That's not a dream, what is real he can see
In pain's desert, he burns for morality

Man's no rebel, nor is he for anything, slave
In the grave, what's the need of mankind for school?
At such places, for whom's worship a transcendence?
Bunch of nonsense, unfit for morality

In our Onionville, he tries, Garlic to sell!
We want watermelons, he'll cantaloupes serve!
Woe! Religious tramp, that with the East does lie!
Provokes longing, to fire at morality!

If you're angry with knowledge, hoot on to you
Bigot! What is it about you that are human?
Repent - forgive me O Lord, say to this soul!
Get beautiful ideas, gift'em to morality













© 2011 - Tacettin Fidan 

Make a free website with Yola